Перевод "the last game" на русский
Произношение the last game (зе ласт гейм) :
ðə lˈast ɡˈeɪm
зе ласт гейм транскрипция – 30 результатов перевода
I must know now who of you are playing against the Erding team next week.
In the last game they beat Amfing 9:1.
So, who of you is in?
Я должен узнать сейчас, кто из вас играет против команды Эрдинга на следующей неделе.
В последней игре они разгромили Амфинг 9:1.
Итак, кто из вас?
Скопировать
I have to go home now
All right, but it's the last game.
I'm going.
Мне пора домой.
Ну ладно, но в последний раз.
Я ухожу.
Скопировать
Game or not?
The last game.
We'll never leave each other.
Давай.
Последний наш вызов друг другу.
-Мы ведь никогда не покидали друг друга?
Скопировать
Oh, I'm used to it.
This is the last game of the evening.
100 sous for a spin!
О, я привык.
Это последняя партия вечера! Сто су за тур!
Не сомневайтесь!
Скопировать
Mom!
It's the last game of the season.
It's for the championships, Mom.
Мама!
Это же последняя игра сезона.
Это же финал, мам.
Скопировать
- Oh, let him, let him.
- It's the last game so make the best of it.
- Oh, Dad. Don't start. You've had a good innings.
- О, пусть... пусть.
Это последняя игра, играйте хорошо...
Не торопитесь...
Скопировать
Twenty-five minutes past eleven, My Lady.
Shall we make this the last game, ladies?
Good morning, ladies.
Двадцать пять минут двенадцатого, миледи.
Давайте закончим на этом игру, леди?
Доброе утро, леди.
Скопировать
They have rackets.
We'll make this the last game.
Yes, sir.
У них есть ракетки.
Пусть эта игра будет последней.
Да, сэр.
Скопировать
Never could have gone any other way.
. $120,000 on the last game... the big one.
Come on. You a bookmaker fuck or what?
Быть не могло...
Так что лучше делай мою, блядь, ставку: 120 тысяч на последнюю игру. Решающую.
Ты, бля, букмекер или кто?
Скопировать
There are some issues preventing that.
No, the only issue is for you to give me the same show like you did the last game... or there won't be
- [Band Chanting] - ♪♪ [Ends]
Есть некоторые проблемы, препятствующие этому.
Нет, единственная проблема для вас - это дать мне такое же шоу, какое вы устроили на прошлой игре... или не будет никакой программы в следующем году.
- (Поет оркестр) - # (Прекращается музыка) #
Скопировать
Let me see that.
I'd say the last game was mine, wouldn't you?
I have bad news for you, Vila.
Дай-ка мне на них взглянуть.
Я бы сказал, что выиграл последнюю игру, а?
У меня для тебя плохие новости, Вила.
Скопировать
You don't have to, but it helps.
Here she goes, boys, the last game. Then I can hit the road.
I don't know why I mess with them machines.
Не то чтобы надо,но помогает.
Это последняя партия,последняя игра и я помчался.
Ума не приложу,чего меня так тянет к этим игрушкам.
Скопировать
I didn't even know that she was actually gonna do it.
Well, you enjoy it, because it's the last game that the two of you are going to play together.
Even the doctor I spoke to agreed that this friendship is toxic.
Я даже не знала, что она собирается сделать это.
Хорошо, развлекайся, потому что, это последняя игра, в которую двое из вас собираетесь играть вместе.
Даже доктор, с которым я говорила, согласился, что эта дружба пагубна.
Скопировать
Can't believe i gave them that set.
Two double faults in the last game.
Yeah, the volley into my own foot didn't help either.
Не могу поверить, что отдал им этот сет.
Две двойные ошибки в последней игре.
Удар с лета мне в ногу тоже был не к месту.
Скопировать
Yes, and early in the game, you'll take a fall and pretend to be hurt very badly.
Like during the last game.
Exactly, and then we'll, you know, we'll study them very closely to make sure none of them pulls out a rolling pin or something.
Да, а до этого, в ходе игры, вы упадете и притворитесь, что очень сильно ушиблись.
Как в прошлой игре.
Точно. И тогда мы, ну как сказать, мы будем пристально следить за ними, чтобы убедиться, что никто не вытащил какую-нибудь скалку или еще что-нибудь.
Скопировать
I've put every money launderer in Gotham behind bars but the Mob is still getting its money out.
I think you and your friend have found the last game in town.
You're trying to hit them where it hurts, their wallets.
Я засадил всех известных отмывателей денег в Готэме за решётку но Мафия всё равно отмывает деньги.
А Вы и Ваш друг, нашли единственный способ победить Мафию.
Бьёте по самому больному месту - по кошельку.
Скопировать
Next game you would have sat on the bench.
But it was the last game of the season, and you knew that it didn't matter.
So what do you do?
А потом тебя дисквалифицировали на игру.
Но это была последняя игра сезона, и ты это знал.
И что же ты сделал?
Скопировать
We'll probably move to Tampere, too at the end of December.
But I'd like the last game to be a victory for a new rise and a new beginning.
You haven't asked for permission.
Возможно также мы переедем в Тампере в конце декабря.
Но я бы хотел, чтобы последняя игра была победой для нового восхождения и нового начала.
Ты не просил у нас разрешения.
Скопировать
And he told the team today.
Just before the last game.
Fuck it!
И он сегодня сказал это команде.
Прямо перед последней игрой.
Охренеть!
Скопировать
This is an important game, folks.
This is the last game before the championship.
The winner today goes on to the big game.
Эта важная игра, парни.
Последняя игра перед финалом.
И сегодняшний победитель получит туда билет.
Скопировать
To Monday night football.
The last game of the season,
Giants versus the Eagles at the Linc, where we're gonna frickin' destroy your--
Вечерний футбол.
Последняя игра сезона.
"Гиганты" против "Орлов" на "Линке", где мы разнесем вас нафиг.
Скопировать
- The picture on your right depicts my club's glorious past.
The last game in Amsterdam's beautiful Olympic Stadium.
This Champions League match didn't work out.
- Картина с правой стороны... демонстрирует славное прошлое моего клуба.
Последняя игра на прекрасном Олимпийском стадионе Амстердама.
Тот матч Лиги чемпионов нам не удался.
Скопировать
It's who you are.
The last game we played, we both lost.
You and Nate are lucky.
Вы такие.
В последней игре мы оба проиграли.
Вы с Нэйтом счастливчики.
Скопировать
! Why?
In the last game, our shortstop hit a long foul ball, but the umpire called it a homerun, and I let it
I just don't like the monster I've become.
Почему?
На последней игре наш игрок с шортстопа выкинул фаул-бол но судья засчитал хоумран, а я допустил это, не посмев сказать и слова.
Мне просто не нравится, каким монстром я стал.
Скопировать
And every time the list goes up, Rudy's name is left off it.
And the list for the last game goes up and Rudy's name is left off it again.
Four years of futility.
И каждый раз имя Руди не попадает в список игроков.
Со списком последней игры история повторилась.
4 тщётных года.
Скопировать
And all he wants is to just once to be on the list to dress for a game.
And it's the last game of his last year of college and he's not on the list.
- So one by one...
Он лишь хочет очутиться в списке игроков.
Но вот последняя игра и год в колледже, а его в нём нет.
- Так что друг за другом...
Скопировать
Especially the team.
Without a coach, we're gonna have to forfeit the last game.
The championship game?
Особенно команде.
Без тренера нам придется пропустить последнюю игру.
Игру за звание чемпиона? Нет!
Скопировать
What if this is it for me?
I-it's the last game of my career?
All right.
Что если это для меня?
Если это последняя игра в моей карьере?
Хорошо.
Скопировать
I hope you know that my compulsion to tease is meant only to cheer you up a little.
Lawrence Jupp won the last game of the season dishonestly.
Daniel, forgive me for pointing this out but what riles him so is what you wrote in the match report.
Вы же знаете, я дразню вас лишь чтобы немного развеселить.
Лоуренс Джапп выиграл финал сезона нечестно.
Дэниел, а его злит то, что ты написал в протоколе матча.
Скопировать
Reliving the last exploits of DV8Avenger.
Guy kept recordings of all his games, including the final two minutes of the last game he ever played
Now DV8 was not just playing Aeron's Legion solo.
Восстановление последних подвигов DV8Avenger-а.
Парень хранил записи всех своих игр, включая заключительные 2 минуты своей последней в жизни игры.
DV8 не просто один играл в Легион Аэрона.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the last game (зе ласт гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the last game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение